ImTranslator - 翻译,字典,声音 のレビュー
ImTranslator - 翻译,字典,声音 作成者: ImTranslator
Firefox ユーザー 13878772 によるレビュー
5 段階中 5 の評価
Firefox ユーザー 13878772 によるレビュー (7年前)With so many translation software out and about today; none are as good as im Translator.
I have been using im Translator for 10 years. All along, the software has/is constantly evolving becoming better.
Note: I lived in Mexico for eight years. While there I used im Translator many times, since my Spanish is 'evolving:' learning a new language at eighty is not easy. When I needed to explain, in many full sentences to my maid, I used im Translator. She understood everything translated. Due to the inexorable route of more and more sophisticated tech. Keep up the good work I am translator.
GJWarren
I have been using im Translator for 10 years. All along, the software has/is constantly evolving becoming better.
Note: I lived in Mexico for eight years. While there I used im Translator many times, since my Spanish is 'evolving:' learning a new language at eighty is not easy. When I needed to explain, in many full sentences to my maid, I used im Translator. She understood everything translated. Due to the inexorable route of more and more sophisticated tech. Keep up the good work I am translator.
GJWarren
合計レビュー数: 1,975
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18351410 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 17640627 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14832298 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 15980190 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 1 の評価Firefox ユーザー 15526997 によるレビュー (1ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価vertigont17 によるレビュー (2ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 15257591 によるレビュー (2ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18981564 によるレビュー (3ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 14028124 によるレビュー (3ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18951673 によるレビュー (3ヶ月前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 16928727 によるレビュー (3ヶ月前)
- 5 段階中 5 の評価Firefox ユーザー 18953641 によるレビュー (4ヶ月前)