Leo Translate のレビュー
Leo Translate 作成者: Mikhail Donskoy
合計レビュー数: 12
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 15283176 によるレビュー (5年前)Здравствуйте! Спасибо за приложение, очень полезное и удобное. Но это больше относится к расширению в браузере гугл хром, ибо там оно сделано идеально, начиная от цветовой схемы (что, впрочем, не самое важное) и до реализации самого перевода. Например в файрфоксе бывает так, что не переводит слово при двойном клике на него,а с той же самой страницы и то же самое слово в хроме переводит сразу.
- 5 段階中 4 の評価Charles によるレビュー (5年前)A extensão é muito boa.
O problema é que às vezes, no firefox, ela não traduz do English para o Português.
Deveria ter uma opção para configurar manualmente as linguagens, traduções. - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 15076916 によるレビュー (5年前)Хорошее приложение, но у меня перестало работать:
1. Перестали добавляться слова в словарь ЛЛео. Расширение пишет, что слово добавлено, но в словаре ничего не появляется (в ЛЛео залогинен, фрикадельки отсутствуют).
2. При клике по слову в окне, появляющемуся из кнопки расширения перекидывает на страницу ЛЛео вида:
https://lingualeo.com/ru/dashboard#clicked%20word
что довольно странно и абсолютно бесполезно. - 5 段階中 4 の評価Luke Skywalker によるレビュー (5年前)Почему в старой версии на mac я мог выделить целое предложение и нажать ctrl + L чтобы перевести его, а теперь не срабатывает?
Ответьте пожалуйста - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14459679 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 14438010 によるレビュー (6年前)
- 5 段階中 4 の評価WakeUp によるレビュー (6年前)Popup blinks before it appears. My eyes are tired of it. There is no part of speech in a popup. There are duplicates among translated text (for ex, word "language" gives "язык", "язык"). I failed to translate two words together (for ex, "In addition"), it translates only "In" or "Addition". What I love is translation on hover, pronounce feature and transcription. It helps me extremely.
- 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13578894 によるレビュー (6年前)Функционал устраивает, но дизайн не очень. Нравится дизайн у официального плагина для Chrome, но не нравится Chrome... ;)
開発者の返信
投稿日時: 6年前Спасибо за отзыв :) В версии 1.12 добавлена новая тема оформления "Blackberry". Попробуйте, может быть вам больше понравится ) - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13580989 によるレビュー (6年前)А как Ваше дополнение подключилось к моему аккаунту на Lingualeo.com без моего ведома? Т.е. я не вводил никаких логинов с паролями никуда, и вот при добавлении слова оно уже в моем словаре. Это как?
開発者の返信
投稿日時: 6年前Здравствуйте!
Это расширение не является самостоятельной программой, и просто автоматизирует некоторые действия браузера. Когда вы нажимаете на слово, то расширение дает браузеру команду отправить запрос, который содержит слово, по адресу: api.lingualeo.com/addword, и так как вы уже авторизованы на lingualeo с этого браузера, то слово добавляется в словарь.
Расширение отправляет запросы только на сервер api.lingualeo.com (вы можете прочитать это в manifest расширения: https://github.com/mdnsk/leo-translate/blob/master/extension/manifest.json) - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13533949 によるレビュー (7年前)Хорошее расширение для браузера, спасибо разработчику! Но для полной функциональности не хватает возможности добавлять собственный вариант перевода.
開発者の返信
投稿日時: 6年前Спасибо за отзыв!
Я добавил возможность добавлять свой перевод в версии 1.8, которая уже доступна в AMO, и вы можете обновить дополнение.
С Новым 2018 Годом! - 5 段階中 4 の評価Firefox ユーザー 13491676 によるレビュー (7年前)Плагин хорош тем что он есть и работает. Но хотелось бы видеть интерфейс схожий со старым плагином (по расположению элементов), и более человеческий дизайн