Ries - 翻訳を超える。伝わる英語に。 作成者: RiesAI
英語でも日本語混じりでもOK。Riesが入力欄の中でネイティブ表現に変換。WhatsApp/Slack/Gmail/Teamsにそのまま対応。
拡張機能メタデータ
スクリーンショット
この拡張機能について
翻訳を超える。あなたの英語メッセージを、ネイティブの表現に。
【英語でメッセージを送るとき、こんな不安ありませんか?】
❶ 書いたけど、自信がない
文法は合っているはず。でも「この言い方、失礼じゃないかな」「不自然に聞こえないかな」——送信した後も、ずっと気になる。相手が外国人だからこそ、余計に不安になる。
❷ 通じるけど、「日本人の英語」だとバレる
"I want to confirm the schedule." は通じる。でもネイティブなら "Just checking in on the timeline." と書く。文法は正しいのに、どこか硬い。丁寧すぎて逆に距離を感じさせてしまう。
❸ 途中で英語が出てこない
英語で書いていて、急に表現が思い浮かばない。翻訳サイトに切り替えて、コピーして、戻って——集中力が途切れる。
【Ries はこう解決します】
✦ 英語を書く。Ries が表現をチェック。
入力欄でそのまま英語を書くだけ。Riesが不自然な表現にカラー下線を引きます。ホバーで候補を確認、ワンクリックで置換。文法の誤りではなく、「ネイティブらしさ」を直します。
✦ あなたの意図を汲み取る。直訳ではなく。
"I want to cooperate with you" → "We'd love to explore a partnership."
"Sorry for late reply. I was busy." → "Apologies for the delayed response — things have been hectic on my end."
Riesは書いた言葉ではなく、伝えたい意図を理解して変換します。失礼のない、品格ある英語に。
✦ 詰まったら日本語で。思考は止めない。
英語が出てこなくても大丈夫。日本語に切り替えてそのまま入力。[R]を押すだけで、全体が自然な英語になります。会議前の忙しい時間でも、思考の流れを止めずに書けます。
【あなたが使う場所で、そのまま動く】
• 海外チームとのやりとり:Slack · Teams
• 取引先への英文メール:Gmail · Outlook
• ビジネスSNS:LinkedIn
• 海外クライアントとのチャット:WhatsApp
【その他の機能】
• 多言語対応:英語だけでなく、韓国語・フランス語・スペイン語なども
• 外国語メッセージの理解:受信メッセージをバイリンガル表示、読みも書きも解決
• 動画字幕:YouTubeでリアルタイムにバイリンガル字幕を生成
• 自然な語学力向上:「理解可能なインプット」理論(Stephen Krashenの理論)に基づき、日常のブラウジングで言語能力を伸ばす
【なぜ翻訳ツール / ChatGPT / Grammarly ではなく Ries?】
• 日本人英語の不自然さに特化——文法ではなく表現を直す
• 文脈を読んだ意図ベースの変換——日英混合入力にも完全対応
• 入力欄内でそのまま完結——外部ツールへのコピペ不要
どう書いても、失礼のない英語に。
無料 · 登録不要 · 30秒でインストール
10,000人以上のビジネスパーソンが導入済み
【英語でメッセージを送るとき、こんな不安ありませんか?】
❶ 書いたけど、自信がない
文法は合っているはず。でも「この言い方、失礼じゃないかな」「不自然に聞こえないかな」——送信した後も、ずっと気になる。相手が外国人だからこそ、余計に不安になる。
❷ 通じるけど、「日本人の英語」だとバレる
"I want to confirm the schedule." は通じる。でもネイティブなら "Just checking in on the timeline." と書く。文法は正しいのに、どこか硬い。丁寧すぎて逆に距離を感じさせてしまう。
❸ 途中で英語が出てこない
英語で書いていて、急に表現が思い浮かばない。翻訳サイトに切り替えて、コピーして、戻って——集中力が途切れる。
【Ries はこう解決します】
✦ 英語を書く。Ries が表現をチェック。
入力欄でそのまま英語を書くだけ。Riesが不自然な表現にカラー下線を引きます。ホバーで候補を確認、ワンクリックで置換。文法の誤りではなく、「ネイティブらしさ」を直します。
✦ あなたの意図を汲み取る。直訳ではなく。
"I want to cooperate with you" → "We'd love to explore a partnership."
"Sorry for late reply. I was busy." → "Apologies for the delayed response — things have been hectic on my end."
Riesは書いた言葉ではなく、伝えたい意図を理解して変換します。失礼のない、品格ある英語に。
✦ 詰まったら日本語で。思考は止めない。
英語が出てこなくても大丈夫。日本語に切り替えてそのまま入力。[R]を押すだけで、全体が自然な英語になります。会議前の忙しい時間でも、思考の流れを止めずに書けます。
【あなたが使う場所で、そのまま動く】
• 海外チームとのやりとり:Slack · Teams
• 取引先への英文メール:Gmail · Outlook
• ビジネスSNS:LinkedIn
• 海外クライアントとのチャット:WhatsApp
【その他の機能】
• 多言語対応:英語だけでなく、韓国語・フランス語・スペイン語なども
• 外国語メッセージの理解:受信メッセージをバイリンガル表示、読みも書きも解決
• 動画字幕:YouTubeでリアルタイムにバイリンガル字幕を生成
• 自然な語学力向上:「理解可能なインプット」理論(Stephen Krashenの理論)に基づき、日常のブラウジングで言語能力を伸ばす
【なぜ翻訳ツール / ChatGPT / Grammarly ではなく Ries?】
• 日本人英語の不自然さに特化——文法ではなく表現を直す
• 文脈を読んだ意図ベースの変換——日英混合入力にも完全対応
• 入力欄内でそのまま完結——外部ツールへのコピペ不要
どう書いても、失礼のない英語に。
無料 · 登録不要 · 30秒でインストール
10,000人以上のビジネスパーソンが導入済み
2 人のレビュー担当者が 4.5 と評価しました
権限とデータ
必要な権限:
- 拡張機能の使用状況の監視とテーマの管理
- すべてのウェブサイトの保存されたデータへのアクセス
任意の許可設定:
- youtube.com ドメインにあるサイトのユーザーデータへのアクセス
- googlevideo.com ドメインにあるサイトのユーザーデータへのアクセス
- api.dictionaryapi.dev のユーザーデータへのアクセス
- api.siliconflow.cn のユーザーデータへのアクセス
- api.deepseek.com のユーザーデータへのアクセス
- service.ries.ai のユーザーデータへのアクセス
- testservice.ries.ai のユーザーデータへのアクセス
- ries.ai のユーザーデータへのアクセス
- translate.googleapis.com のユーザーデータへのアクセス
- lh3.googleusercontent.com のユーザーデータへのアクセス
- api.tu-zi.com のユーザーデータへのアクセス
- go.sbgpt.site のユーザーデータへのアクセス
- apiapi.tu-zi.com のユーザーデータへのアクセス
- dashscope.aliyuncs.com のユーザーデータへのアクセス
- ark.cn-beijing.volces.com のユーザーデータへのアクセス
- zmgpt.cc のユーザーデータへのアクセス
- tmt.ap-beijing.tencentcloudapi.com のユーザーデータへのアクセス
- dict.youdao.com のユーザーデータへのアクセス
- aisubtitle.hdslb.com のユーザーデータへのアクセス
- subtitle.bilibili.com のユーザーデータへのアクセス
詳しい情報