BLBSOFT 的回應
開發者回應
張貼於 8 年前1.关于翻译窗口UI,后续版会做一些定制设置,毕竟每个用户的需求不一样。
2.关于翻译内容目前不对中文进行处理,只提供对英语单词和句子的翻译,对翻译结果有疑问,可以点击翻译窗口右下角的链接查看原始网站的翻译
3.目前翻译窗口是根据鼠标划选后的位置确定的,你所描述情况还没有出现过。如果有疑问,请发送您使用的 Firefox 版本及操作系统版本信息到 blbsoft@outlook.com 邮箱,已便查找问题。
2.关于翻译内容目前不对中文进行处理,只提供对英语单词和句子的翻译,对翻译结果有疑问,可以点击翻译窗口右下角的链接查看原始网站的翻译
3.目前翻译窗口是根据鼠标划选后的位置确定的,你所描述情况还没有出现过。如果有疑问,请发送您使用的 Firefox 版本及操作系统版本信息到 blbsoft@outlook.com 邮箱,已便查找问题。
271 筆評論
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 14777462,4 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Ashflydying,5 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 16048109,5 年前
- 評價 1 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 16503097,5 年前
- 評價 4 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 11711576,5 年前翻译性能还是不错的,就是这外观实在得改改,丑就不说了,主要是跟别的脚本冲突,如果装了“围观图”(一款弹出图片的用户脚本,NLF大神的作品,英文叫“picViewer”),轻灵划译弹窗上的按钮会触发围观图,导致误触围观图按钮。我把浮动按钮图标调大了,误触的几率小了,但是弹窗右下的“数据来源”(切换翻译引擎)按钮没法调,使得体验很不好,希望改改。
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 16245511,5 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Edmond_lee,5 年前
- 評價 5 分,滿分 5 分來自 Firefox 使用者 15662705,5 年前