Perché Malagasy Spell Checker è stato realizzato?
In 2007, I created the spell checker for Brazilian Portuguese (I'm Brazilian), and have been maintaining it since then.
In August 2010, my life boomed with changes and that was the push that I needed to start a new study, which was the expansion of the spell checker into other languages.
While researching to find out what languages were not yet supported with Mozzila applications, I noticed and stood out to me 3 topics: countries' photos (images), natives' characteristics (traits, habits, behavior, culture) and their flags. So, I realized that the Malagasy Spell Checker would benefit a lot of foreign people (like myself), increasing their knowledge about the language and helping on daily projects.At this point, I began working on the Malagasy Spell Checker in order to have it available online.
From the time I made it available online until now, I’ve been watching the number of downloads increase, which rest assures me that the Malagasy Spell Checker was really needed and is helping people on their research and studies.
Quali sono le prospettive per Malagasy Spell Checker
This is still the beginning, but I hope to be able to support most of
the words in future versions.
Another addition will be the suggestion of new words by the user,
which after being reviewed by the maintainer, could make it in the
Android support is also expected.
For the Malagasy Spell Checker to be kept updated, it needs testing and
experimentation; this is the only way for it to get better with each
Informazioni sullo sviluppatore
|Nome||Vinícius Della Líbera|
|Utente da||November 26, 2007|
|Numero di componenti aggiuntivi sviluppati||15 componenti aggiuntivi|
|Media delle valutazioni sui componenti aggiuntivi di questo sviluppatore.||Assegnate 5 su 5 stelle|