
SPTE par Gael Denysiak
Cette extension est utilisable sur https://translate.wordpress.org/ et permet de visualiser quelques erreurs sur les traductions en français.
Vous avez besoin de Firefox pour utiliser cette extension
MĂ©tadonnĂ©es de lâextension
Captures dâĂ©cran






Ă propos de cette extension
Cette extension est utilisable sur https://translate.wordpress.org/ et permet de visualiser sur les traductions en français les éléments suivants :
- les espaces insécables en blanc
- les espaces sécables en début et en fin de chaßne en bleu
les erreurs suivantes :
- les apostrophes droites au lieu dâapostrophes courbes
- les mots dĂ©conseillĂ©s : on peut trouver les mots Ă privilĂ©gier en utilisant lâextension GlotDict ou en consultant le glossaire (https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/glossary/).
- les erreurs de typographie listées par le guide du traducteur (https://fr.wordpress.org/team/handbook/guide-du-traducteur/les-regles-typographiques-utilisees-pour-la-traduction-de-wp-en-francais/)
Chaque erreur affiche une information au survol dans une infobulle.
Le survol du lien DĂ©tails en fin de ligne permet de voir la chaĂźne dâorigine sans coloration syntaxique.
La chaine avec ses erreurs est également affichée dans la partie saisie/modification.
Pour plus d'informations, consulter le Wiki :
https://github.com/webaxones/SPTE/wiki
- les espaces insécables en blanc
- les espaces sécables en début et en fin de chaßne en bleu
les erreurs suivantes :
- les apostrophes droites au lieu dâapostrophes courbes
- les mots dĂ©conseillĂ©s : on peut trouver les mots Ă privilĂ©gier en utilisant lâextension GlotDict ou en consultant le glossaire (https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/glossary/).
- les erreurs de typographie listées par le guide du traducteur (https://fr.wordpress.org/team/handbook/guide-du-traducteur/les-regles-typographiques-utilisees-pour-la-traduction-de-wp-en-francais/)
Chaque erreur affiche une information au survol dans une infobulle.
Le survol du lien DĂ©tails en fin de ligne permet de voir la chaĂźne dâorigine sans coloration syntaxique.
La chaine avec ses erreurs est également affichée dans la partie saisie/modification.
Pour plus d'informations, consulter le Wiki :
https://github.com/webaxones/SPTE/wiki
Ăvaluez votre expĂ©rience
PermissionsEn savoir plus
Ce module a besoin de :
- Accéder aux onglets du navigateur
- Accéder à vos données pour translate.wordpress.org
Plus dâinformations
- Liens du module
- Version
- 1.1.0
- Taille
- 31,8Â Ko
- DerniĂšre mise Ă jour
- il y a 3 ans (3 avr. 2022)
- Catégories associées
- Licence
- GNU General Public License v2.0 uniquement
- Historique des versions
Ajouter Ă la collection
Notes de version pour la version 1.1.0
## [1.1.0] - 03 avril 2022
### Changed
- Suppression des liens Glossaire officiel et Typographie qui vont ĂȘtre ajoutĂ©s par GlotDict dans la prochaine version
### Fixed
- Correction des styles cassés suite à mise à jour de GlotPress
### Changed
- Suppression des liens Glossaire officiel et Typographie qui vont ĂȘtre ajoutĂ©s par GlotDict dans la prochaine version
### Fixed
- Correction des styles cassés suite à mise à jour de GlotPress
Plus de modules créés par Gael Denysiak
- Il nây a aucune note pour lâinstant
- Il nây a aucune note pour lâinstant
- Il nây a aucune note pour lâinstant
- Il nây a aucune note pour lâinstant
- Il nây a aucune note pour lâinstant
- Il nây a aucune note pour lâinstant